Episode 9 セントラルパークの秋(Autumn in Central Park)

*こちらから音声も聞けます。

iPhone: 

Google Podcast: 

CastBox: 

Spotify: 

I. OPENING

Welcome to Episode Number 9 of the “New York Breeze” the podcast where you can listen in English and Japanese about life in New York City in easy to digest one-minute soundbites. I’m Chris in New York and my cohost in Japan is Shoko.

Close your eyes and you will hear the sounds of dry leaves on branches rustling in the wind or rakes at work gathering fallen leaves. Open your eyes and cast your attention upwards and you will see the bright yellows, fiery reds, ruddy browns, and festive oranges as the leaves change color in Central Park. Autumn ushers in a ton of fun things to do with cooler weather and against a backdrop of stunning seasonal colors. Today’s episode is all about fall foliage in Central Park!

usher in  —-案内して通す、到来を告げる

目を閉じてみてください。乾いた葉っぱが風にそよぎ、かさかさ音をたてているのが聞こえます。または熊手が落ち葉を集める音が聞こえます。目を開けて注意を上に向けると、セントラルパークでは葉っぱが色づき、鮮やかな黄色、燃えるような赤、赤味を帯びた茶色、明るいオレンジが目に飛び込んできます。秋は目を見張るような季節の色を背景に、涼しい気候とともに数えきれない楽しみが始まる季節なのです。今日のエピソードはセントラルパークの紅葉です。

II. Autumn is my favorite time of year in New York City. The cool, brisk air feels and smells fresher. It’s the best weather for walking the city. Before we talk about where to find fall foliage in Central Park, getting to know your fall foliage colors is important.

brisk 活発な きびきびとした

秋はニューヨークにいる私のお気に入りの季節です。街歩きに最適な気候です。セントラルパークのどこで紅葉を見ることができるかの話題にはいる前に、紅葉の色について知ることは大切です。

All over New York State you will discover these common trees: the maple, oak, hickory and tulip.

ニューヨーク州全体ではこれらの木が一般的です。:楓、オーク、ヒッコリー、ユリノキ。

ヒッコリー(主に北米産のクルミ科ぺカン属の木)、ユリノキ(モクレン科の高木、北米原産)

• Maple Trees: their red, orange, and yellow leaves epitomize “fall colors.” For me growing up as a kid in New York, maple trees defined my memories of fall. Like jumping in leaf piles.

epitomize  ~の典型となる、~の良い例となる

楓:赤、オレンジ、黄色の葉が秋の色を代表する。ニューヨークで育った私にとって秋の思い出といえば楓です。楓の葉っぱの山にジャンプして飛び込んだものです。

• White Oak Trees: the leaves develop a purple hue when they turn

• Tulip Trees and Hickory Trees: their leaves turn yellow in October and November.

ホワイトオーク:葉は紫を帯びた色に変わる

ユリノキとヒッコリー:10月、11月に葉は黄色になる。

Altogether they form a chorus of color. And I’m excited to share some of my favorite places in Central Park to revel in nature’s autumn opus.

revel in ~を非常に喜ぶ、大いに楽しむ   opus ある作曲家の一連の作品

これらが一緒になり色の合唱曲を聞かせてくれるのです。秋の大自然による合唱曲を満喫するお気に入りの場所をお教えしますね。

III. One of my favorite places to see a colorful fall foliage display in Central Park is the famous wide pedestrian pathway we call the Mall. It forms the Park’s only intentional straight line. There is a cathedral-like canopy of American elm trees that cover the Mall. At this time of year, that canopy becomes bright yellow.

The Mall

まずひとつめは、モールと呼ばれている幅の広い有名な歩行者用の並木道です。公園内で唯一のまっすぐに設計された道です。両サイドのアメリカ楡が大聖堂のような天蓋となってモールを覆うのです。この時期、この天蓋は鮮やかな黄色になります。

Trees you’ll see:  One of the largest and last remaining stands of American elm trees in North America. This archway of trees and their bright yellow leaves makes a stunning backdrop for taking a photo for a special occasion or a quick seasonal selfie.

last remaining  ~ 最後まで残った~

The-Mall-sign_CP-in-fall
The-Mall_CP-in-fall

ここで見られる木:北米のアメリカ楡の中でも特に大きく古くからあるもの。特別な場合や季節のセルフィーの背景としてお勧めです。

 

 

 

 

 

IV. The very old cast-iron Bow Bridge is a magical spot to take in the fall foliage in Central Park. Its Classical Greek style has been featured in numerous films. This iconic bridge is found in The Ramble (a wooded area we introduced in very our first episode). It is here, in the depths of the park, far from the city’s endless soundtrack, that the best fall foliage in the city is found.

cast-iron   鋳鉄(鋳鉄)製の

Bow Bridge

非常に古い鋳鉄製のボウブリッジはセントラルパークの紅葉を享受するのに魅力的な場所です。古典的なギリシア様式の橋は数えきれないほど多くの映画にも登場しています。この人気の橋はランブルにあります。(このポッドキャストの記念すべき第1回でご紹介した木が生茂った場所です。)街の中の最高の紅葉が見られるのは 公園の奥深く、絶え間ない街の騒音から離れたこの場所なのです。

Trees you’ll see: Here you’ll see black tupelo, serviceberry, London plane, and some more American elm trees.

ここで見られる木:ここでは沼水木、サーヴィスベリー、ロンドンプレイン、アメリカ楡が見られます。

serviceberryーーーー白い花をつけ、実のなるバラ科のザイフリボク属の総称

Bow-bridge-rowboats_CP-in-fall
Bow-Bridge_CP-in-fall
Bow-Bridge-Selfie
Ramble-CP-in-fall

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V. Check out the North Meadow and the Reservoirノースメドウとレザボアにも注目

Surrounding the playing fields of the North Meadow each fall are the colorful leaves of the hickory, maple, and dogwood. From here, it’s a short walk to the Reservoir. Take a walk on the bridle path surrounding the Reservoir to catch all the colors.

bridle path 乗馬道 《車は通れない》.

dogwood ハナミズキ◇米国ノースカロライナ州の州花

ノースメドウの周りではヒッコリー、楓、ハナミズキといった色とりどりの葉を楽しむことができます。ここからレザボアまでは歩いてすぐです。様々な色を楽しむためには乗馬道を歩くとよいですよ。

Trees you’ll see:  On both sides of the Reservoir, you’ll find cherry trees very similar to those in Japan. On the west side we have kwanzan cherry trees which turn bronze and red in the fall. On the east side, you’ll find the yoshino cherry tree, which turns yellow in autumn.

関山桜
桜湯(sakura-yu)

ここで見られる木:レザボアの両サイドに日本の桜とよく似た桜を見ることができます。西側ではブロンズ色(灰色がかった黄赤色)と赤に色づく関山桜の紅葉、東側では黄色くなる吉野桜の紅葉を楽しむことができます。

関山桜—-花は八重咲きで濃いピンク色。日本では、花は塩漬けにして、桜湯の原料となる

 

 

VI. Tree Lives Matter  樹木の生命が重要なのです。

Let’s change gears to talk about the ecological benefits of trees. We know that trees improve the environment and the health of a city in measurable ways. Trees can capture storm water runoff, reduce energy costs, and make the air less polluted and easier to breathe.

 

 

 

 

 

 

木による環境保護の恩恵についての話題に移りましょう。木が環境や健康を改善しているのは数値で確認できます。木は雨嵐の水の流出を抑え、エネルギーのコストを抑え、空気を汚染から守り、呼吸をしやすくします。

Let’s do the numbers. Benefits are calculated using formulas from the U.S. Forest Service.

数の聞き取りをしましょう。恩恵はアメリカ合衆国森林局の一定式を使い計算されます。

Carbon dioxide reduced each year

615,067 tons

Value: $4,108,619

 

Air pollutants removed each year

635 tons

Value: $6,640,379

 

Stormwater intercepted each year

1,086,056,228 gallons

Value: $10,751,951

 

Energy conserved each year

666,670,643 kWh

Value: $84,163,757

And there you have it. Trees’ lives matter to our health and economy.

木の生命が私たちの健康と経済にどんなに大切であるかがわかりますね。

Ⅶ. OUTRO

Thank you for listening to the New York Breeze Podcast episode #9 “Autumn in Central Park.” We hope you enjoyed these highlights and we are rounding out today’s episode about another interesting tree-related service.

round out ——-締めくくる 〔数値を〕切り上げる

Thousands of volunteers helped gather data for TreesCount! 2015, our citywide tree census and created the New York City Street Tree Map. For the first time, you have access to information about every street tree in New York City.

I’ll put the links in the description section of our podcast so you can check it out.

census 人口国勢調査、 個体数調査、全数調査

何千人ものボランティアがニューヨーク市全体の全樹木調査である、TreesCount! 2015 のためにデータを集め、ニューヨーク街路樹マップを作成しました。初めて、ニューヨーク市の全ての街路樹についての情報にアクセスできるようになったのです。下にリンクがあるのでチェックしてみてください。

 

FoliageMap18_

 

I’ll put the links in the description section of our podcast so you can check it out.

 

Thanks again. Peace!

 

Links:

https://tree-map.nycgovparks.org

http://assets.centralparknyc.org/pdfs/guides/Fall-Guide-2018.pdf

https://www.iloveny.com/things-to-do/fall/foliage-report/#.V-2JeyErK00

New York City Foliage Map